Leita ķ fréttum mbl.is

Sętur sigur A, sśrt tap B

A-liš Vķkings vann Fjölni meš stęl ķ Grafarvogi ķ kvöld meš marki sem kom į elleftu stundu eša nįnar til tekiš į 83. mķnśtu. Patrik bjargaši žį heišri okkar manna og žremur stigum ķ hśs meš góšu marki. Vķkingar gengu sigurreifir til bśningsherbergja en heimamenn nišurlśtir, efsta liš rišilsins eftir sķšustu umferš Ķslandsmótsins. Til hamingju meš sigurinn, strįkar!

B-leikurinn varš hins vegar ekki óskastund fyrir Vķking. Lišiš byrjaši illa en hresstist verulega viš žegar leiš į fyrri hįlfleikinn og var žį til alls lķklegt. Markalaust var ķ hįlfleik.

ķ sķšari hįlfleik nįšu Fjölnismenn undirtökunum og héldu žeim allan tķmann. Žeir skorušu ķ tvķgang og unnu veršskuldaš 2-0. Vķkingar įttu žarna óvenju dapran dag ķ leik sem var afar mikilvęgur ķ toppbarįttu B-rišils en žaš kemur leikur eftir žennan leik og nś er um aš gera aš lįta gremjuna bitna į Akureyringum į sunnudaginn....

  • Leiš A- og B-liša Vķkings liggur nęst til Akureyrar žar sem žeim er ętlaš aš męta Žór sķšdegis į sunnudag.  Skemmst er frį aš segja aš ekki er meira vitaš į žessari stundu en žaš aš strįkarnir eiga aš spila nyršra. Lķklegt er aš fenginn verši undir žį rśta til feršarinnar en žaš skżrist ekki fyrr en į morgun. Gerum žvķ rįš fyrir aš tilhögun feršarinnar verši tilkynnt į fimmtudagsęfingunni og vonandi hér į heimasķšunni lķka, ef umsjónarmanni gefst tóm til sķmtala viš žjįlfara vorn og tölvusamskipta viš umheiminn į milli sjóskķšaęfinga  į hinu undurfagra Hįlslóni.

« Sķšasta fęrsla | Nęsta fęrsla »

vikingarnir.blog.is

Frjálst og óháð blogg
Frjálst og óháð blogg
Mars 2025
S M Ž M F F L
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31          

Heimsóknir

Flettingar

  • Ķ dag (15.3.): 0
  • Sl. sólarhring:
  • Sl. viku: 2
  • Frį upphafi: 0

Annaš

  • Innlit ķ dag: 0
  • Innlit sl. viku: 2
  • Gestir ķ dag: 0
  • IP-tölur ķ dag: 0

Uppfęrt į 3 mķn. fresti.
Skżringar

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband